I’ve been working on a paper about the failure of left-wing internationalism at the “European counter-summits” (at least the two that I was able to observe in 2010 and 2011), and I’ve gotten interested in this love letter to the organizers of the 2011 Dijon counter-G8 university summit. A student left it on the ground in marker as they left the event, which was politically pretty unsuccessful, as my paper explains.
Continue reading “Dijon vous craignez”
Tag: translation
The Infinite Rounds of the Stubborn
One day a few weeks ago I stopped by a political demonstration against the French university reforms. The organizing group, La Ronde Infinie des Obstinés, specializes in what are essentially indefinitely long circular marches, rather after the pattern of a vigil. Their name amounts to “the infinite rounds of the stubborn,” though someone tried to explain that une ronde infinie could also be interpreted as a merry-go-round! At any rate, the idea is that by marching nonstop they can manifest their “infinite” determination and commitment to the cause. But what cause, you ask? Well, for those anglophone readers out there, I thought I would give a rough translation of their pamphlet (French original here). As you’ll see, on this occasion they were trying to persuade French candidates for the European Parliament to take a stand on university reforms.